<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: English translation of Altaf Hussain’s letter to Sindhis</title>
	<atom:link href="http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 18:05:57 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: asra</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/comment-page-1/#comment-5210</link>
		<dc:creator>asra</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 17:59:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/#comment-5210</guid>
		<description>i truely agree to this she was not a coward, she was a brave lady, with no doubts her death is a loss to the whole nation. a very intelligent mind that was about to bring a major change to Pakistan .but some people just cant see pakistan in a better shape and condition .
people who are sitting outside pakistan can never understand the condition and problems that are being faced by pakistani ,so how can they bring solution of our problems.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i truely agree to this she was not a coward, she was a brave lady, with no doubts her death is a loss to the whole nation. a very intelligent mind that was about to bring a major change to Pakistan .but some people just cant see pakistan in a better shape and condition .<br />
people who are sitting outside pakistan can never understand the condition and problems that are being faced by pakistani ,so how can they bring solution of our problems.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: qasim</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/comment-page-1/#comment-2903</link>
		<dc:creator>qasim</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 17:12:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/#comment-2903</guid>
		<description>I would have given her advice to run the party from abroad. Besides (SHE WAS NOT COWARD SHE WAS VERY BRAVE</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would have given her advice to run the party from abroad. Besides (SHE WAS NOT COWARD SHE WAS VERY BRAVE</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hafeez Chachar</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/comment-page-1/#comment-2000</link>
		<dc:creator>Hafeez Chachar</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Feb 2008 05:17:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/#comment-2000</guid>
		<description>Dear All

I am fully agreed with this letter of Mr Altaf and i think this is the world of globalisation and modernisation. We should be unit socially, idealogically that we are all the unbroken part of this Indus Valley. Like me most of Sindhi young blood also looking for their leadership from the young blood rather the old sindhi bias politician who are not taking the issues patriotically.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear All</p>
<p>I am fully agreed with this letter of Mr Altaf and i think this is the world of globalisation and modernisation. We should be unit socially, idealogically that we are all the unbroken part of this Indus Valley. Like me most of Sindhi young blood also looking for their leadership from the young blood rather the old sindhi bias politician who are not taking the issues patriotically.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dr Farrukh Malik</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/comment-page-1/#comment-1285</link>
		<dc:creator>Dr Farrukh Malik</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jan 2008 14:06:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/#comment-1285</guid>
		<description>@Dr Ghulam Asghar:
Thank you for your appreciation.I do agree on one point totally when you said that BB&#039;s martyrdom suggest one thing that there were certain elements who were not willing to let her go ahead with her plan to bring democracy to Pakistan.

@Majid Ali Joyo:
Brother thanks for taking time to read this letter and respond to it. Thanks for appreciation too. Keep visiting Silence.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Dr Ghulam Asghar:<br />
Thank you for your appreciation.I do agree on one point totally when you said that BB&#8217;s martyrdom suggest one thing that there were certain elements who were not willing to let her go ahead with her plan to bring democracy to Pakistan.</p>
<p>@Majid Ali Joyo:<br />
Brother thanks for taking time to read this letter and respond to it. Thanks for appreciation too. Keep visiting Silence.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Majid Ali Joyo</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/comment-page-1/#comment-1279</link>
		<dc:creator>Majid Ali Joyo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jan 2008 08:24:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/#comment-1279</guid>
		<description>I have been read this letter ,It is very good work ,keep it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have been read this letter ,It is very good work ,keep it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: drghulamasghar</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/comment-page-1/#comment-1142</link>
		<dc:creator>drghulamasghar</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jan 2008 02:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/#comment-1142</guid>
		<description>WEll, thanks dear Farrukh for translating this letter. its quite helpful... keep up the good work!

This letter has emotional appeal to sindhi. death of BB was indeed enough to cause such rioting in khi and elsewhere ,in this we have seen mahajirs were main targets. We do not have any reports of investigations which say that the like of mahajir or Q , who is stigmatised as Qatil leaque r incriminated in this murder. we have as yet no proof of any thing like this.
however in my openion one thing can be said with certainty upon her killing..

There are elements who didnot like BB , who was a thorn in their throats, they should have been happy or atleast relieved on this killing. now they may be sheding &#039;crocodile tears&#039; some may be sad on her killing but they may be outpouring &#039;laughter of hyenas&#039; 
visible elements who benefitted from the death of benazir bhutto is mr nwaz sharif, america in my openion is also a beneficiary as they have now pretext to continue their war on terror and so is presidant pervaiz who made sure western support flows in. For altaf hussain it is matter of survival because as he pleads that he is sindhi but God knows and we do also that there was a time when even cows were slaughtered in a better fashion than sindhi. khi was hell for us. 
those events of yesterday can not be wiped out from our memories even tho thugs of yesterday may have become saints of today...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>WEll, thanks dear Farrukh for translating this letter. its quite helpful&#8230; keep up the good work!</p>
<p>This letter has emotional appeal to sindhi. death of BB was indeed enough to cause such rioting in khi and elsewhere ,in this we have seen mahajirs were main targets. We do not have any reports of investigations which say that the like of mahajir or Q , who is stigmatised as Qatil leaque r incriminated in this murder. we have as yet no proof of any thing like this.<br />
however in my openion one thing can be said with certainty upon her killing..</p>
<p>There are elements who didnot like BB , who was a thorn in their throats, they should have been happy or atleast relieved on this killing. now they may be sheding &#8216;crocodile tears&#8217; some may be sad on her killing but they may be outpouring &#8216;laughter of hyenas&#8217;<br />
visible elements who benefitted from the death of benazir bhutto is mr nwaz sharif, america in my openion is also a beneficiary as they have now pretext to continue their war on terror and so is presidant pervaiz who made sure western support flows in. For altaf hussain it is matter of survival because as he pleads that he is sindhi but God knows and we do also that there was a time when even cows were slaughtered in a better fashion than sindhi. khi was hell for us.<br />
those events of yesterday can not be wiped out from our memories even tho thugs of yesterday may have become saints of today&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: English translation of Altaf Hussain’s letter to Sindhis &#171; Indus Asia Online Journal (where great minds meet)</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/comment-page-1/#comment-1139</link>
		<dc:creator>English translation of Altaf Hussain’s letter to Sindhis &#171; Indus Asia Online Journal (where great minds meet)</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jan 2008 19:23:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/#comment-1139</guid>
		<description>[...] Courtesy: Silence [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Courtesy: Silence [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pakt Tea House</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/comment-page-1/#comment-1137</link>
		<dc:creator>Pakt Tea House</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jan 2008 16:06:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/2008/01/18/english-translation-of-altaf-hussain%e2%80%99s-letter-to-sindhis/#comment-1137</guid>
		<description>thanks for the opportunity to read this draft in English
I agree with your opinion - it has to do with the boosting the morale of MQM workers after the riots..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks for the opportunity to read this draft in English<br />
I agree with your opinion &#8211; it has to do with the boosting the morale of MQM workers after the riots..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
