<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Aquarela: A Brazilian song</title>
	<atom:link href="http://drfarrukhmalik.com/blog/2007/12/18/this-is-translation-of-a-song-from-brazilian-po/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2007/12/18/this-is-translation-of-a-song-from-brazilian-po/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 07:59:27 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: Mariam</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2007/12/18/this-is-translation-of-a-song-from-brazilian-po/comment-page-1/#comment-32925</link>
		<dc:creator>Mariam</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 11:36:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/?p=46#comment-32925</guid>
		<description>superb!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>superb!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nayni</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2007/12/18/this-is-translation-of-a-song-from-brazilian-po/comment-page-1/#comment-1616</link>
		<dc:creator>Nayni</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2008 12:57:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/?p=46#comment-1616</guid>
		<description>And the future is a starship that we try to control

Busy and merciless and unscheduled to arrive

Without clearance, changes our lives

very true !!! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>And the future is a starship that we try to control</p>
<p>Busy and merciless and unscheduled to arrive</p>
<p>Without clearance, changes our lives</p>
<p>very true !!! <img src='http://drfarrukhmalik.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dr Farrukh Malik</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2007/12/18/this-is-translation-of-a-song-from-brazilian-po/comment-page-1/#comment-578</link>
		<dc:creator>Dr Farrukh Malik</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Dec 2007 18:27:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/?p=46#comment-578</guid>
		<description>@Raza Rumi:
You are welcome sir and thanks for linking!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Raza Rumi:<br />
You are welcome sir and thanks for linking!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Raza Rumi</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2007/12/18/this-is-translation-of-a-song-from-brazilian-po/comment-page-1/#comment-577</link>
		<dc:creator>Raza Rumi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Dec 2007 18:20:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/?p=46#comment-577</guid>
		<description>thanks for this lovely song..
thoughtful - 

check the links now on PTH and JR</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks for this lovely song..<br />
thoughtful &#8211; </p>
<p>check the links now on PTH and JR</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://drfarrukhmalik.com/blog/2007/12/18/this-is-translation-of-a-song-from-brazilian-po/comment-page-1/#comment-12</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2005 23:43:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://drfarrukhmalik.com/blog/?p=46#comment-12</guid>
		<description>I liked your blog!!! :)&lt;br /&gt;Very cool...&lt;br /&gt;And I love &quot;Aquarela&quot;&lt;br /&gt;Beijos (Kisses) of your brazilian Friend:&lt;br /&gt;Fernanda</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I liked your blog!!! <img src='http://drfarrukhmalik.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> <br />Very cool&#8230;<br />And I love &#8220;Aquarela&#8221;<br />Beijos (Kisses) of your brazilian Friend:<br />Fernanda</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

